Hnoi 30 – Hlaax 04

*DOQC GING SOU:

+ Gong-Zoh 2:42-47; Singx Nzung 23

+ 1 Bide 2:19-25; Yo^han 10:1-10

*IH HNOI NYEI GING SOU:

Yaakopv nyie daaih gorngv, “Ziouv za’gengh yiem naaiv norm dorngx mv baac yie liemh maiv hiuv.” (Tin Deic Douh 28:16)

Laanh mbuox laanh, “Mbuo gan jauv daaih wuov zanc, ninh caux mbuo gorngv waac yaac porv mengh Ging-Sou, mbuo haiz jorm hnyouv haic hnangv maaih douz zieqc jienv nor orqc?” (Lugaa 24:32)

*ZA’EIX TENGX DAUX GAUX:

Ziouv aac, camv yiemc yiem Ging Sou njaaux yie camv nzunc se Ziouv yiem nitv fatv yie, yiem jienv yie gu’nyuoz hnyouv, beu goux yie… Mv baac yie zanc-zanc la’kuv fai mienv zoux bun yie guangc mv nernh jienv gapv Ziouv nor yie mv haiz duqv kuinx fai mv haiz maaih hnyouv qaqv zoux ei jienv Ziouv njaaux nyei waac. Weic yie mangc piex Ziouv njaaux nyei waac fai? Weic yie nyei hnyouv ngaengc, butv beih aqv fai? Weic mienv nzaeng hatc lingc zoux gong yiem yie nyei hnyouv fai? Tov Ziouv zoux gong tengx njoux yie.

Tangái 30 – Casâi 04

*RUAIH SARÁQ

+ Ranáq Táq 2:42-47; Ũat Khễn 23

+ Phi-er Muoi 2:19-25; Yang 10:1-10

*PÚN SARÁQ TÂNG TANGÁI NÂI

Toâq Yacốp tamỡ, án pai neq: “Lứq samoât, Yiang Sursĩ ỡt tâng ntốq nâi, ma cứq tỡ bữn dáng.” (Saráq Tễ Dâu 28:16)
Alới manoaq pai chóq manoaq neq: “Lứq ma tỡ bữn, mứt pahỡm hái sâng bũi ỡn apũol bo án táq ntỡng cớp hái tangái nâi tâng rana, cớp bo án aloŏh yỗn hái parnai Yiang Sursĩ?” (Luca 24:32)

*ARĨEN CÂU SỄQ:

Ơi Yiang! Sa-ữi ntốq tâng pún Saráq Yiang atỡng yỗn hếq con dáng Yiang lứq ỡt par-nơi cheq hếq con, ỡt tâng mứt pa-hỡm con, rabán kĩaq con….ki mo dốq sa-ữi trỗ hếq con khrĩl ŏ́c Yiang ỡt par-nơi, tỡ la sa-ta táq yỗn hếq con tỡ bữn sâng ŏ́c Yiang tũl mứt pa-hỡm doq têq táq puai Parnai Yiang. Mứt pa-hỡm coang ngian. Yuah sa-tan táq tâng mứt hếq con. Sễq Yiang chuai hếq con.

Hnub 30 – Hli 4

*NYEEM VAJLUSKUB:

+ Tes Haujlwm 2:42-47; Phau Ntawv Nkauj 23

+ 1Petus 2:19-25;Yauhas 10:1-10

*NQE VAJLUSKUB HNUB NO:

“Yakhauj tsim dheev los thiab nws hais tias, “Tus TSWV yeej nyob ntawm no tiag lauj! Nws yeej nyob ntawm thaj chaw no, tiamsis yog kuv tsis paub xwb!”

(Chikeeb 28:16)

“Nkawd sib tham hais tias, “Thaum peb taug kev tuaj, nws nrog wb tham thiav piav Vajtswv Txojlus rau wb mloog, mas wb lub siab kub lug cuag li hluavtaws hlawv puas yog?” (Lukas 24:32)

*QHIA THOV VAJTSWV:

Vajtswv, ntau qhov hauv Vajluskub qhia rau kuv hais tias koj tshwm ze kuv, nrog kuv nyob hauv ntsuab nrog siab, tsom kwm kuv..tiamsis pheej ua rau kuv hnov qab los yog dab ntxwgnyoog ua rau kuv tso tseg tsis nrog koj sib txuas ua ke ua rau kuv tsis muaj txoj kev tshoov siab losyog tsis muaj zog ua raws li tej uas koj qhia. Puas yog koj tsis xav txog tus Tswv tej lus qhia? Puas yog kuv muaj lub siab tawv, puas yog vim dab ntxwgnyoog tseeb tau kuv lub siab lawm? Vajtswv thov koj cawm kuv.

Hruê 30 – Mlan 4

*DLĂNG KLEI AÊ DIÊ BLŬ:

+ Btruă Phung Khua Ƀĭng Kna 2:42-47; Klei Mmuñ Hđăp 23

+ 1Y-Pêtrôs 2:19-25; Y-Yôhan 10:1-10

*ÊLAN KLEI AÊ DIÊ BLŬ HLĂM HRUÊ:

Y-Yakôp mdih pĭt leh anăn lač, “Sĭt nik, Yêhôwa dôk hlăm anôk anei, leh anăn kâo amâo yŏng thâo klei anăn ôh.”  (Klei Mphŭn Dơ̆ng 28:16)

Digơ̆ bi lač hdơ̆ng digơ̆, “Amâo djŏ hĕ ai tiê drei hlơr hlăm drei êjai Ñu blŭ kơ drei ktuê êlan leh anăn mblang kơ drei klei čih leh?”  (Y-Luk 24:32)

*ĐRU KČĔ KLEI WAH LAČ:

Ơ Khua Yang, lu anôk hlăm Klei Aê Diê Blŭ mtô kâo lu blư̆ Khua Yang dôk mbĭt hŏng kâo, dôk hlăm ai tiê kâo, dôk kiă kriê răng mgang kâo… ƀiădah kâo khăng wơr bĭt klei anăn, amâodah yang jhat ngă kơ kâo amâo djă pioh klei bi mguôp hŏng Khua Yang ôh, kyuanăn kâo amâo mâo klei mtrŭt čiăng ngă tui si klei Ih mtô ôh. Djŏ mơ̆ kyua kâo dlăng hơăi mang kơ klei Khua Yang mtô? Djŏ mơ̆ kyua ai tiê kâo khăng đei? Djŏ mơ̆ kyua yang jhat plah mŭt dôk gai ai tiê kâo? Akâo kơ Khua Yang pap brei bi mtlaih kâo đa.

NGÀY 30 – THÁNG 4

*ĐỌC KINH THÁNH:

+ Công Vụ Các Sứ Đồ 2:42-47; Thi Thiên 23

+ 1Phi-e-rơ 2:19-25; Giăng 10:1-10

*CÂU KINH THÁNH TRONG NGÀY:

Gia-cốp thức giấc và tự nhủ: “Thật Chúa Hằng Hữu ngự tại đây mà ta không biết.” (Sáng Thế Ký 28:16 – KTHĐ)

Họ liền bàn với nhau: “Lúc nãy đi đường Thầy chỉ bảo chúng ta, giải bày Kinh Thánh cho chúng ta, thế lòng dạ chúng ta chẳng như thiêu như đốt sao?”

(Lu-ca 24:32 – BPX)

*DÂNG LỜI CA – 51. CHÚA LUÔN MỞ LỐI

Chúa cùng đi với con, trên đường đời tăm tối mịt mù.

Lạ thay ơn Chúa, sâu rộng vô biên, Ngài luôn luôn mở lối cho con.

Chúa là Đấng dắt chăn, giữ con gần mỗi bước bên Ngài.

Bằng tình yêu với năng lực tươi mới.

Ngài luôn luôn mở lối, ngày đêm dẫn dắt con.

Nơi chông gai khô khan Ngài dẫn bước con luôn thái an.

Và nơi hoang vu Chúa khiến suối reo vui tươi.

Mọi điều đời này sẽ qua, nhưng Lời Chúa mãi không thay dời.

Ngày hôm nay, Ngài ban phước tươi mới.

*GỢI Ý LỜI CẦU NGUYỆN:

Kính thưa Chúa, nhiều chỗ trong Kinh Thánh dạy con nhiều lần là Ngài hiện diện bên con, ngự trong nội tâm con, chăm sóc con… Nhưng con thường quên sự kiện đó hoặc ma quỷ khiến con bỏ qua không kết nối với Ngài nên con chẳng cảm thấy được thúc giục hoặc chẳng cảm thấy năng nổ làm theo điều Ngài dạy. Phải chăng vì con coi nhẹ lời dạy của Chúa? Phải chăng vì con cứng lòng, chai đá? Phải chăng vì ma quỷ đang chiếm quyền tác động nội tâm con? Xin Chúa can thiệp cứu con.

Hnoi 29 – Hlaax 04

*DOQC GING SOU:

+ Singx Nzung 55:20-23

+ Yopv 34:29-35:16; 1 Ko^lin^to 8

*IH HNOI NYEI GING SOU:

O Ziouv aac, ih zanc yie dorh meih ceix bun yie mbuo nyei ndau cuotv nyei daauh torngx cun-gaeng daaih fongc horc bun meih.” Gorngv liuz ziouc zorqv meih mbuo nyei ndaan an jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei nza’hmien, aengx baaix ninh. Meih mbuo caux Lewi Mienh caux yiem meih mbuo mbu’ndongx nyei ganh fingx mienh oix zuqc njien-youh orn-lorqc weic Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ceix bun meih mbuo caux meih mbuo nyei biauv zong mienh nyei yietc zungv. (Nzamc Leiz-Latc 26:10-11)

Oix zuqc hatc yiem naaiv baamh gen nyei butv-zoih mienh maiv dungx zoux maux, yaac maiv dungx kaux zinh nyaanh, weic zuqc zinh nyaanh se kaux maiv wuonv. Oix zuqc kaux Tin-Hungh, dongh ceix nyungc-nyungc camv nyei bun mbuo, weic bun mbuo njien-youh. Oix zuqc hatc ninh mbuo zoux longx, zanc-zanc zoux kuv sic camv, yaac zoux hnyouv jangv nzie mienh.

(1 Ti^mo^taai 6:17-18)

*ZA’EIX TENGX DAUX GAUX:

Ziouv aac, yie se benx wuov buonc mienh lorz nyanc lorz hopv kungx gaux nyanc gaux hopv hnangv, zuqc zanv haic nyei cingx maaih zinh nyaanh maiz ga’naaiv longc bun yie nyei biauv. Weic hnangv naaic yie tov Ziouv guangc zuiz weic yie mv zoux ei Ziouv nyei waac njaaux se njien-youh orn-lorqc weic Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ceix bun meih mbuo caux meih mbuo nyei biauv zong mienh nyei yietc zungv. Yie tov caux jienv biauv mienh laengz zingh Ziouv hnoi hnoi dongh nyanc hnangx fai dongh caux jienv mbuoqc zaangc Ziouv. Maiv gunv hnangv naaic yie tov ziangh maaih za’eix ei jienv ih hnoi nyei Ging Sou: ‘kaux Tin-Hungh, dongh ceix nyungc-nyungc camv nyei bun mbuo, weic bun mbuo  njien-youh’ aengx maaih ‘zoux longx, zanc-zanc zoux kuv sic camv, yaac zoux hnyouv jangv nzie mienh’.

Tangái 29 – Casâi 04

*RUAIH SARÁQ

+ Ũat Khễn 55:20-23

+ Yop 34:29–35:16; Côr-ntô Muoi 8

*PÚN SARÁQ TÂNG TANGÁI NÂI

Yuaq ngkíq, cứq dững máh palâi ĩt dâu lứq, samoât Yiang Sursĩ khoiq chuai cứq dŏq chiau sang loah yỗn án.’ Cóq anhia achúh máh crơng ki dŏq choâng moat Yiang Sursĩ, cớp sang toam án bân ntốq ki toâp. Cóq anhia sa‑ỡn Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, tễ dũ ramứh o án khoiq chuai dống sũ anhia. Cóq anhia yỗn tỗp Lê-vi cớp máh cũai cruang canŏ́h ca ỡt cớp anhia dŏq nheq tữh anhia pruam bũi ỡn tê tễ táq rit cha bũi nâi. (Patâp Loah 26:10-11)
Cóq mới atỡng cũai sốc bữn tâng dỡi nâi, chỗi yỗn alới ỗt, cớp yỗn alới sa‑âm Yiang Sursĩ samoât samơi. Chỗi yỗn alới poâng crơng sanốc alới tâng dỡi nâi, yuaq crơng sanốc ki, tỡ bữn ỡt mantái níc cớp alới. Ma cóq alới sa‑âm Yiang Sursĩ, yuaq án yỗn hái bữn dũ ramứh crơng sa‑ữi la‑ỡq, chuai yỗn hái ỡt bũi o níc. Cóq mới atỡng yỗn alới táq ranáq o níc. Ngkíq alới cỡt sốc ŏ́c o tâng mứt pahỡm alới. Cóq alới chỗi pasếq sanốc alới tâng dỡi nâi, ma cóq alới bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai cũai canŏ́h tễ crơng sanốc alới.  (Ti-muthê Muoi 6:17-18)

*ARĨEN CÂU SỄQ:

Ơi Yiang! Hếq con la muoi noaq cũai táq ranáq dũ siẽm tỗ chác cớp cũai dống hếq con sâng. Yuaq ngkíq sễq Yiang táh lôih yuaq hếq con tỡ yũah táq puai ŏ́c Yiang a tỡng Cóq anhia sa-ỡn Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, tễ dũ ramứh o án khoiq chuai dống sũ anhia.. cớp anhia dŏq nheq tữh anhia pruam bũi ỡn tê tễ táq rit cha bũi nâi. Hếq con sễq sa-ỡn Yiang bo hếq con cha dỗi tỡ la rôm rien sang toam Yiang. Tam la ngkíq ki ma hếq con sễ tamoong puai tễ Parnai atỡng tangái nâi: “Ma cóq alới sa‑âm Yiang Sursĩ, yuaq án yỗn hái bữn dũ ramứh crơng sa-ữi la‑ỡq, chuai yỗn hái ỡt bũi o níc.” Cớp ..Cóq mới atỡng yỗn alới táq ranáq o níc. Ngkíq alới cỡt sốc ŏ́c o tâng mứt pahỡm alới. Cóq alới chỗi pasếq sanốc alới tâng dỡi nâi, ma cóq alới bữn mứt pahỡm yŏ́c ễ chuai cũai canŏ́h tễ crơng sanốc alới.

Hnub 29 – Hli 4

*NYEEM VAJLUSKUB:

+ Phau Ntawv Nkauj 55:20-23

+ Yauj 34:29–35:16; Kaulithaus 8

*NQE VAJLUSKUB HNUB NO:

Yog li ntawd, nimno kuv thiaj coj thawj cov qoob uas tus Tswv pub rau kuv ua tau ibtxhia tuaj fij rau nws. “Tom qab ntawd muab cov qoobloo tso rau ntawm lub thaj thiab pehawm tus Tswv qhov ntawd. Nej cia li zoo siab, rau qhov tus Tswv uas yog nej tus Vajtswv twb muab txhua yam uas zoo pub rau nej thiab nej tsevneeg lawm; cia cov Levis thiab cov neeg txawv tebchaws uas nrog nej nyob koom nrog nej zoo siab.

(2 Kevcai 26:10-11)

Koj hais kom cov neeg npluanuj tsis txhob khavtheeb, tsis txhob cia siab rau lawv tej nyiaj txiag thiab qhov txhia chaw, rau qhov tej ntawd yuav ploj mus, tiamsis kom lawv cia siab rau Vajtswv tus uas muaj siab dawb siab zoo thiab pub txhua yam rau peb kom peb muaj kev zoo siab. Koj hais kom lawv muaj lub siab dawb paub ua txhua yam haujlwm zoo, ua neeg muaj siab dawb siab zoo thiab muab tej uas lawv muaj faib rau lwm tus. (1Timautes 6:17-18)

*QHIA THOV VAJTSWV:

Vajtswv, kuv koom nrog pab pawg neeg noj qab haus huv, yog txuas nyiaj los saib xyuas tsev neeg. Yog li ntawd kuv thov Vajtswv koj zam txim rau kuv rau tej yam uas kuv tsis ua raws li koj qhia Nej cia li zoo siab, rau qhov tus Tswv uas yog nej tus Vajtswv twb muab txhua yam uas zoo pub rau nej thiab nej tsevneeg lawm.

Kuv thov nrog tsev neeg ua Vajtswv tsaug txhua hnub thaum noj mov los yog thaum pehawm koj. Kuv xav ua neej nyob nrog rau nqe Vajluskub hnub no: “Tiamsis kom lawv cia siab rau Vajtswv tus uas muaj siab dawb siab zoo thiab pub txhua yam rau peb kom peb muaj kev zoo siab.” thiab “Koj hais kom lawv muaj lub siab dawb paub ua txhua yam haujlwm zoo, ua neeg muaj siab dawb siab zoo thiab muab tej uas lawv muaj faib rau lwm tus.

Hruê 29 – Mlan 4

*DLĂNG KLEI AÊ DIÊ BLŬ:

+ Klei Mmuñ Hđăp 55:2-23

+ Y-Yôp 34:29-35:16; 1Kôrantô 8

*ÊLAN KLEI AÊ DIÊ BLŬ HLĂM HRUÊ:

Diih srăng dưm gơ̆ ti anăp Yêhôwa Aê Diê diih, leh anăn kkuh mpŭ ti anăp Yêhôwa Aê Diê diih.  Leh anăn ih srăng hơ̆k mơak kyua jih jang klei jăk Yêhôwa Aê Diê diih brei leh kơ diih, leh anăn kơ sang diih, mbĭt hŏng phung Lêwi leh anăn pô dôk jưh bhiâo ti krah diih. (Klei Mtô Mñă Klei Bhiăn 26:10-11)

Mtă bĕ kơ phung mdrŏng hŏng mnơ̆ng lăn ala anei, đăm brei diñu jing mgao ôh amâodah čang hmăng kơ klei mdrŏng amâo sĭt ôh, ƀiădah čang hmăng kơ Aê Diê, Pô brei kơ drei êbeh dlai djăp mta mnơ̆ng dưi bi mơak kơ drei. Mtă kơ diñu ngă jăk, jing mdrŏng hlăm bruă jăk, jing kmah leh anăn thâo bi mbha kơ arăng.

(1Y-Timôthê 6:17-18)

*ĐRU KČĔ KLEI WAH LAČ:

Ơ Khua Yang,  kâo jing phung duah mnơ̆ng ƀơ̆ng huă knŏng dưi djăp kơ grăp hruê, mkiêt pioh êdi kơh dưi čiêm rông gŏ sang. Kyuanăn, akâo kơ Khua Yang pap brei kơ klei soh kâo, kyuadah kâo amâo ngă tui si klei Ih mtô, “hơ̆k mơak kyua jih jang klei jăk Yêhôwa Aê Diê diih brei leh kơ diih, leh anăn kơ sang diih”. Kâo mbĭt hŏng gŏ sang čiăng bi mni kơ Khua Yang grăp hruê grăp blư̆ huă ƀơ̆ng amâodah grăp blư̆ kkuh mpŭ kơ Ih. Wăt tơdah snăn, kâo srăng hdĭp tui si êlan Klei Aê Diê Blŭ hruê anei: “Čang hmăng kơ Aê Diê, Pô brei kơ drei êbeh dlai djăp mta mnơ̆ng dưi bi mơak kơ drei.” Leh anăn… “ngă jăk, jing mdrŏng hlăm bruă jăk, jing kmah leh anăn thâo bi mbha kơ arăng.”

NGÀY 29 – THÁNG 4

*ĐỌC KINH THÁNH:

+ Thi Thiên 55:20-23

+ Gióp 34:29–35:16; 1Cô-rinh-tô 8

*CÂU KINH THÁNH TRONG NGÀY:

Anh chị em hãy để giỏ ấy trước thánh nhan CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, và sấp mình xuống thờ lạy trước thánh nhan CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em. Sau đó anh chị em hãy cùng với những người Lê-vi và những kiều dân sống giữa anh chị em ăn mừng về mọi phước hạnh mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã ban cho anh chị em và gia đình anh chị em.

(Phục Truyền Luật Lệ Ký 26:10-11 – BD2011)

Con hãy khuyên bảo người giàu có ở đời này: Đừng kiêu ngạo và tin tưởng nơi tiền của không bền lâu, nhưng phải đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời, Đấng rộng rãi ban mọi vật cho chúng ta được hưởng. Hãy khuyên họ làm điều lành, chuyên lo việc từ thiện, mở lòng rộng rãi và sẵn sàng cứu trợ. (1Ti-mô-thê 6:17-18 – KTHĐ)

*TUYỂN TẬP BÀI HÁT THIẾU NHI – 20. CHÚA CHĂM SÓC CON

1. Đương cơn đói con mong được no no no. Vui khi có Chúa, Đấng hằng lo lo lo. Khi con khẩn xin Giê-xu cho cho cho. Chúa hứa giúp mỗi khi con cần ngày ngày.

2. Trong nguy khó con luôn nhận biết có Chúa. Vui khi có Chúa đi cùng con nơi nơi. Khi con khẩn xin Giê-xu luôn luôn nghe. Chúa hứa giúp mỗi khi con cần trọn đời.

*GỢI Ý LỜI CẦU NGUYỆN:

Kính thưa Chúa, con thuộc về thành phần mưu sinh chỉ đủ sống, phải tiết kiệm lắm mới có để lo cho gia đình. Vì vậy con xin Chúa tha tội vì con không làm theo điều Ngài dạy là ăn mừng về mọi phước hạnh mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã ban cho anh chị em và gia đình anh chị em. Con xin cùng gia đình cảm tạ Chúa hằng ngày khi dùng bữa hoặc khi cùng nhau thờ phượng Ngài. Dầu vậy con xin sống với tinh thần của câu Kinh Thánh hôm nay: “đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời, Đấng rộng rãi ban mọi vật cho chúng ta được hưởng.” và … “làm điều lành, chuyên lo việc từ thiện, mở lòng rộng rãi và sẵn sàng cứu trợ.”