Hnoi 31 – Hlaax 07

*DOQC GING SOU:

+ Gorngv Seix Zaangc 1:2, 12-14, 2:18-23; Singx Nzung 49:1-12

+ Ko^lo^si 3:1-11; Lugaa 12:13-21

*IH HNOI NYEI GING SOU:

Tov meih maiv dungx leih go yie, weic zuqc zeqc naanc taux fatv aqv, yaac maiv maaih haaix dauh tengx. (Singx Nzung 22:11)

Tin-Hungh kaux duqv wuonv nyei. Ninh maiv bun meih mbuo zuqc seix jiex ndaangc meih mbuo nyei qaqv. Zuqc seix wuov zanc, Tin-Hungh oix bun meih mbuo maaih jauv ciex duqv cuotv ziouc maaih qaqv diev duqv hingh.

(1 Ko^lin^to 10:13b)

*ZA’EIX TENGX DAUX GAUX:

Ziouv aac, yie nyei ziangh maengc gan Ziouv mingh caux jienv Giduc mienh zanc-zanc zuqc wuic jiex camv nzunc seix hnyouv nyei sic caux camv nzunc yuoqc yie. Camv nzunc seix hnyouv nyei sic daaih taux camv nyei zoux bun yie haiz gamh nziex zuqc gorngv gapv Ziouv: “Tov meih maiv dungx leih go yie, weic zuqc zeqc naanc taux fatv aqv, yaac maiv maaih haaix dauh tengx.” Laengz zingh Ziouv bun yie da’nyeic yiemc Ging Sou ih hnoi orn yie yaac zoux bun yie duqv orn hnyouv: Se gorngv yie nyiemc hiuv seix hnyouv hlo nyei yie nzauh mv diev duqv hingh, mv baac Ziouv dingc ziangx gorngv Ziouv mv bun seix hnyouv nyei sic cuotv daaih hlang jiex yie mbuo nyei qaqv diev. Laengz zingh Ziouv.

Tangái 31 – Casâi 07

*RUAIH SARÁQ

+ Santoiq Rangoaiq 1:2, 12-14; 2:18-23; Ũat Khễn 49:1-12

+ Cô-lusê 3:1-11; Luca 12:13-21

*PÚN SARÁQ TÂNG TANGÁI NÂI

Sễq anhia chỗi ỡt yơng tễ cứq, yuaq ŏ́c túh coat khoiq toâq chơ,
ma tỡ bữn noau têq rachuai cứq.

(Ũat Khễn 22:11)

Lứq Yiang Sursĩ avĩaq yỗn anhia vớt tễ ngê sâuq ki. Ngkíq ngê sâuq ki tỡ têq radững anhia. (Côr-ntô Muoi 10:13b)

*ARĨEN CÂU SỄQ

Ơi Yiang! Tâng rayáh puai Yiang con cớp máh cũai sa-âm canŏ́h dốq ramóh ŏ́c túh coat cớp ŏ́c radững hếq con táq lôih. Dốq sa-ữi ŏ́c túh coat sa-ữi táq yỗn con sâng croŏq chơ pai cớp Yiang: “Sễq Yiang chỗi táh cứq, yuaq ŏ́c túh coat nâi la-ỡq lứq tỡ bữn noau têq chuai con”. Sa-ỡn Yiang yỗn con dáng pún Saráq bar tâng tangái nâi aliam cớp táq yỗn con sâng ien khễ tâng mứt pahỡm: Tam con hữm dễu pai ŏ́c túh coat ki toâr lứq con tỡ riap chĩuq, ki mŏ Yiang ữq la Anhĩa tỡ bữn dŏq yỗn ŏ́c túh coat toâr luãt tễ sưc hếq con. Sa-ỡn Yiang

Hnub 31 – Hli 07

*NYEEM VAJLUSKUB:

+ Tej Lus Qhia 1:2, 12-14; 2:18-23; Phau Ntawv Nkauj 49:1-12

+ Kaulauxais 3:1-11; Lukas 12:13-21

*NQE VAJLUSKUB HNUB NO:

Thov koj tsis txhob nyob nrug deb ntawm kuv!

Tej kev txomnyem twb los ze kuv lawm, thiab tsis muaj leejtwg pab kuv li.

(Phau Ntawv Nkauj 22:11)

Vajtswv yog tus ncaj ncees, nws yeej tsis cia nej raug kev sim siab dhau qhov uas nej yuav nyiaj tsis taus, tiamsis thaum nej raug kev sim siab Vajtswv yuav pab kom nej ua taus lub siab ntev. (1 Kauleethaus 10:13b)

*QHIA THOV VAJTSWV:

Vajtswv, nyuam yaus thiab lwm tus ntseeg lub neej uas raws Koj qab pheej niaj hnub raug tej kev sim siab thiab tej kev dag ntxias. Tej zaum kev sim siab ntau heev txog qib uas nyuam yaus hnov ntshai thiab hais rau Koj hais tias: “Thov koj tsis txhob nyob nrug deb ntawm kuv! Tej kev txomnyem twb los ze kuv lawm, thiab tsis muaj leejtwg pab kuv li. Ua Koj tsaug uas Koj pub nqe Vajluskub tim ob ntawm zaj kawm hnub no rau nyuam yaus, nqe Vajluskub ntawd ib ke nplig nyuam yaus siab, ib ke pub kev kaj siab rau nyuam yaus: txawm nyuam yaus pom hais tias qhov kev sim siab ntawd loj heev ua rau nyuam yaus yuav tiv tsis taus, los Koj tabpov rau nyuam yaus hais tias Koj yuav tsis cia nyuam yaus raug kev sim siab dhau qhov uas nyuam yaus yuav nyiaj tsis taus. Ua tus Tswv tsaug.

Hruê 31 – Mlan 07

*DLĂNG KLEI AÊ DIÊ BLŬ:

+ Khua Pô Mtô 1:2, 12-14; 2:18-23  Klei Mmuñ Hđăp 49:1-12

+ Kôlôs 3:1-11; Y-Luk 12:13-21

*ÊLAN KLEI AÊ DIÊ BLŬ HLĂM HRUÊ:

Đăm dôk kbưi mơ̆ng kâo ôh, kyuadah klei rŭng răng giăm truh,

leh anăn amâo mâo pô đru kâo ôh.

(Klei Mmuñ Hđăp 22:11)

Aê Diê jing sĭt suôr, leh anăn Ñu amâo brei ôh klei mplư truh kơ diih êgao hĭn kơ ai ktang diih. (1Kôrantô 10:13b)

*ĐRU KČĔ KLEI WAH LAČ:

Ơ Khua Yang, klei hdĭp tui hlue Khua Yang kâo pô mbĭt hŏng phung đăo mkăn khăng găn lu gưl klei lông dlăng leh anăn lu gưl klei mplư. Lu blư̆ klei lông dlăng truh mđruê̆ mđông tơl kâo huĭ mduĭ hưn kơ Khua Yang: “Ơ Khua Yang đăm dôk kbưi mơ̆ng kâo ôh, kyuadah klei rŭng răng giăm truh, leh anăn amâo mâo pô đru kâo ôh.” Lač jăk kơ Khua Yang brei kơ kâo êlan Klei Aê Diê blŭ tal dua hruê anei bi juh kâo, bi êđăp ênang ai tiê kâo: wăt tơdah kâo ƀuh klei lông dlăng jing prŏng snăk amâo dưi tŭ ôh, ƀiădah Khua Yang lač klă Ih amâo brei ôh klei lông dlăng truh êgao hĭn kơ ai ktang kâo dưi. Bi mni kơ Khua Yang.

NGÀY 31 – THÁNG 07

*ĐỌC KINH THÁNH:

+ Truyền Đạo 1:2, 12-14; 2:18-23; Thi Thiên 49:1-12

+ Cô-lô-se 3:1-11, Lu-ca 12:13-21

*CÂU KINH THÁNH TRONG NGÀY:

Xin Ngài đừng lìa bỏ con, vì nỗi gian truân của con đã cận kề,

Và chẳng ai giúp đỡ con cả.

(Thi Thiên 22:11 – BD2011)

Ðức Chúa Trời là thành tín; Ngài không để anh chị em bị thử thách quá sức của mình đâu. (1Cô-rinh-tô 10:13b – BD2011)

*DÂNG LỜI CA – 166. NGÀI THÀNH TÍN THAY

2. Ngài hằng nghe lời con khẩn thiết kêu cầu. Lòng an thái giữa cơn ba đào vì Ngài luôn luôn ở cùng. Lời Ngài ban cho con vui thoả rằng tay Chúa chở che hoài. Lòng sướng vui, hoan ca vì con thuộc Ngài.

ĐK: Chúa của con muôn đời y nguyên. Lời Ngài không đổi dời. Chúa của con muôn đời y nguyên. Chúa ôi! Ngài thành tín thay!

*GỢI Ý LỜI CẦU NGUYỆN:

Kính thưa Chúa, cuộc đời theo Chúa của con lẫn của các Cơ Đốc nhân khác thường xuyên trải qua những đợt thử thách và những đợt cám dỗ. Lắm lúc thử thách dồn dập đến nỗi con cảm thấy kinh hãi phải thưa với Chúa: “Xin Ngài đừng lìa bỏ con, vì nỗi gian truân của con lớn lắm chẳng ai giúp đỡ được.” Cảm ơn Chúa cho con câu Kinh Thánh thứ hai hôm nay vừa an ủi con, vừa khiến con an lòng: cho dù con nhận thấy cuộc thử thách lớn lắm e chịu không nổi, nhưng Ngài khẳng định rằng Ngài không để sự thử thách diễn ra quá sức chịu đựng của con. Tạ ơn Chúa.

Hnoi 30 – Hlaax 07

*DOQC GING SOU:

+ Singx Nzung 89:46-52

+ Yo^su^waa 7; Lugaa 12:22-34

*IH HNOI NYEI GING SOU:

Yie mbuo oix fu-sux Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh, yaac muangx ninh nyei waac. (Yo^su^waa 24:24)

Yesu dau, “Meih ganh gorngv yie zoux hungh. Yie cuotv seix yiem naaiv baamh gen se weic zien leiz zoux zorng-zengx. Haaix dauh guei zien leiz ziouc muangx yie nyei waac.” (Yo^han 18:37)

*ZA’EIX TENGX DAUX GAUX:

Ziouv aac, yie tov daux gaux bun wuov deix mienh kungx mbuoqc zaangc Ndoqc Dauh Zienh mv baac mv laengz mbuoqc zaangc Ziouv Yesu, mv laengz Ziouv Yesu se Tin-Hungh. Dongh yiem da’nyeic yiemc Ging Sou Ziouv Yesu gorngv dingc nyei se Ziouv daaih taux baamh gen haih zorng-zengx bun baamh mienh hiuv Tin-Hungh se Ninh nyei Die, gorngv taux Ziouv ganh, gorngv taux sienx fim zien nyei yiem Tin Dorngh Diex yaac yiem Ziouv Yesu, taux zuiz, taux ziangh maengc duqv goiv yienc, taux dingc zuiz nyei za’eix, taux aengx nangh daaih, taux yietc liuz nyei dorngx,… Yie se yietc laanh yiem camv camv mienh duqv muangx Ziouv nyei waac, zipv laengz yaac zoux ei jienv Ziouv nyei waac njaaux nor yie duqv benx yiem zien-leiz aqv. Laengz zingh Ziouv.

Tangái 30 – Casâi 07

*RUAIH SARÁQ

+ Ũat Khễn 89:46-52

+ Yô-sũa 7; Luca 12:22-34

*PÚN SARÁQ TÂNG TANGÁI NÂI

Chơ máh cũai proai ta‑ỡi neq: “Tỗp hếq ễ táq ống ranáq Yiang Sursĩ, Ncháu hếq, sâng. Cớp hếq ễ trĩh nheq máh santoiq án patâp.” (Yô-sũa 24:24)

Phi-lat blớh loah: “Ngkíq mới la lứq puo tỡ?” Yê-su ta‑ỡi neq: “Lứq pĩeiq ariang mới pai, cứq la puo. Cứq cỡt cũai tâng dỡi nâi cỗ yoc atỡng tễ ŏ́c pĩeiq. Cũai aléq bữn muoi mứt cớp ŏ́c pĩeiq, cũai ki lứq tamứng parnai cứq.” (Yang 18:37)

*ARĨEN CÂU SỄQ

Ơi Yiang! Con sễq câu tag yỗn máh cũai sang muôi Yiang Sỗt Toâr mŏ tỡ chĩuq sang Yiang Yê- su, tỡ bữn Yiang Yê-su la Ngôl Bar tâng Pái Ramứh Yiang Sursĩ. Tâng pún Saráq bar tâng tangái nâi Yiang Yê-su táq ntớng raloaiq Án toâq pỡ cutễq dŏq apáh yỗn cũai dáng Yiang Sursĩ la Poaq Án, tễ ŏ́c lôih, ŏ́c tamoong loah, tễ ntốq tái mantái…Con la cũai khoiq sâng ŏ́c Yiang arieĩn, khoiq sa-âm cớp táq puai máh ŏ́c Yiang patâp ki yuaq con sỗt chu ŏ́c Pĩeiq. Sa-ỡn Yiang.

Hnub 30 – Hli 07

*NYEEM VAJLUSKUB:

+ Phau Ntawv Nkauj 89:46-52

+ Yausuas 7; Lukas 12:22-34

*NQE VAJLUSKUB HNUB NO:

Lawv hais rau Yausuas hais tias, “Peb yuav pehawm tus Tswv uas yog peb tus Vajtswv thiab mloog nws tej lus.” (Yausuas 24:24)

Philaj nug Yexus hais tias yog li ntawd, “Koj yog ib tug vajntxwv los?” Yexus teb hais tias, “Koj yog tus uas hu kuv ua vajntxwv. Twb yog vim li no, kuv thiaj los yug rau hauv lub ntiajteb no thiab qhia qhov tseeb. Txhua tus uas nyiam qhov tseeb yeej mloog kuv lus.” (Yauhas 18:37)

*QHIA THOV VAJTSWV:

Vajtswv, nyuam yaus thov Koj pab rau cov neeg uas tsuas pehawm Vajtswv tus muaj hwjchim loj kawg nkaus tiamsis tsis kam ntseeg thiab pehawm Tswv Yexus, tsis lees hais tias Tswv Yexus yog lub Meej Mom Ob ntawm Vajtswv Vaj Peb Leeg. Hauv nqe Vajluskub thib ob Tswv Yexus tabpov hais tias Nws los hauv ntiajteb no yog los ua timkhawv rau tibneeg txog Vajtswv tus uas yog Nws Txiv, txog Nws tus kheej, txog txojkev ntseeg tseeb ntawm Vaj Leej Txiv thiab Nws, txog kev txhaum, txog qhov uas lub neej tau hloov, txog kev teem txim rau kev txhaum, txog kev sawv hauv qhov tuag rov qab los, txog lub neej ibtxhis… Nyuam yaus yog ib tug hauv coob tus uas tau hnov Koj qhia, twb ntseeg thiab ua raws li tej yam uas Koj qhia, vim li ntawd nyuam yaus yog qhov tseeb li neeg lawm. Ua tus Tswv tsaug.

Hruê 30 – Mlan 07

*DLĂNG KLEI AÊ DIÊ BLŬ:

+ Klei Mmuñ Hđăp 89:46-52

+ Y-Yôsuê 7; Y-Luk 12:22-34

*ÊLAN KLEI AÊ DIÊ BLŬ HLĂM HRUÊ:

“Hmei srăng mă bruă kơ Yêhôwa, Aê Diê drei, leh anăn hmei srăng gưt asăp Ñu.” 

(Y-Yôsuê 24:24)

Yêsu lŏ wĭt lač, “Kyua klei anăn arăng kkiêng leh kơ Kâo, leh anăn kyua klei anăn Kâo hriê leh hlăm lăn ala, čiăng hưn klei sĭt nik. Grăp čô hlei pô kbiă mơ̆ng klei sĭt nik hmư̆ asăp Kâo.” (Y-Yôhan 18:37)

*ĐRU KČĔ KLEI WAH LAČ:

Ơ Khua Yang,  kâo wah lač brei kơ phung knŏng đăo kơ Hjăn Sa Čô Yang ti dlông hĭn ƀiădah amâo čiăng đăo kơ Khua Yang Yêsu ôh, amâo tŭ ôh Khua Yang Yêsu jing Aê Diê Tal Dua hlăm Aê Diê Tlâo Yang. Hlăm êlan Klei Aê Diê Blŭ tal dua Khua Yang Yêsu hưn klă Khua Yang hriê ti lăn ala kyua čiăng hưn bi sĭt kơ phung mnuih thâo kral Aê Diê jing Ama Khua Yang Yêsu, hưn kơ Khua Yang pô, hưn kơ klei đăo sĭt nik kơ Aê Diê Ama leh anăn kơ Khua Yang, hưn kơ klei soh, hưn kơ ênuk hlŏng lar… Kâo jing sa hlăm lu lĭn mnuih hmư̆ leh klei Khua Yang mtô, đăo leh kơ Khua Yang leh anăn gưt ngă klei Khua Yang mtô snăn yơh kâo dưi jing pô kbiă mơ̆ng klei sĭt nik leh. Bi mni kơ Khua Yang.

NGÀY 30 – THÁNG 07

*ĐỌC KINH THÁNH:

+ Thi Thiên 89:46-52

+ Giô-suê 7; Lu-ca 12:22-34

*CÂU KINH THÁNH TRONG NGÀY:

Chúng tôi sẽ phục sự Gia-vê Đức Chúa Trời chúng tôi, và nghe theo tiếng Ngài.

(Giô-suê 24:24)

Chúa Giê-xu trả lời: “Ta đã đến thế gian và được sinh ra để làm chứng về Chân Lý. Nên ai thuộc về Chân Lý thì lắng nghe tiếng Ta!”

(Giăng 18:37 – BPX)

*CA KHÚC CHÚC TÔN – 222. LẮNG NGHE TIẾNG CHÚA

2. Xin cho con biết lắng nghe Lời Ngài truyền rao cho thế giới. Xin cho con biết lắng nghe Lời Ngài dạy con suốt đời con. Xin cho con biết lắng nghe ngàn đời và truyền rao chân lý. Xin cho con biết lắng nghe ngàn đời, tình mến không hề phai.

ĐK: Lời Ngài là sức sống của con, Lời Ngài là ánh sáng đời con, Lời Ngài làm chứa chan hy vọng, là đường để con hằng dõi bước. Lời Ngài đượm chất ngất niềm vui, trọn vẹn ngàn tiếng hát đầy vơi, Lời Ngài đổi mới cho cuộc đời. Lời Ngài hạnh phúc cho trần gian.

*GỢI Ý LỜI CẦU NGUYỆN:

Kính thưa Chúa, con xin cầu nguyện cho những người chỉ thờ Độc Thần tối cao mà không chịu tin thờ Chúa Giê-xu, không công nhận Chúa Giê-xu là Ngôi Hai trong Ba Ngôi Đức Chúa Trời. Trong câu Kinh Thánh thứ hai Chúa Giê-xu khẳng định rằng Ngài đến trần gian để làm chứng cho loài người biết về Đức Chúa Trời là Cha của Ngài, về chính mình Ngài, về niềm tin chân chính nơi Đức Chúa Cha và nơi Ngài, về tội lỗi, về đời sống thay đổi, về sự hình phạt tội lỗi, về sự sống lại, về cõi đời đời… Con là một trong vô số người đã lắng nghe Ngài dạy, đã tin nhận và làm theo những điều Ngài dạy nên con được thuộc về Chân Lý rồi. Tạ ơn Chúa.