Hnub 29 – Hli 1

*Nyeem Vaajlugkub:

+ Phoo Ntawv Nkauj 18:16-24; 1 Xwmtxheej Vaajntxwv 28, 29

+ Teg Num 17:16-28

*Nqai Vaajlugkub nub nua:

Cov tuabneeg kws tuag lawm, muaj coob leej yuav sawv rov qaab lug. Muaj ibtxha yuav tau txujsa ntev dlhawv moog ibtxhis tsi kawg, tabsis muaj ibtxha yuav raug kev txomnyem hab kev txaajmuag moog ibtxhis le.

(Daniyees 12:2)

Rua qhov nqe zug ntawm txujkev txhum yog kev tuag, tabsis txuj koob moov kws Vaajtswv pub dlawb yog txujsa ntev dlhawv moog ibtxhis kws lug ntawm Yexus Khetos kws yog peb tug Tswv lug. (Loos 6:23)

*Cov Ntseeg Yexus Phoo Nkauj 2013 – zaaj 139  Thaus Txug Nub Kws Tswv Yexus

Thaus txug nub kws Tswv Yexus. Yuav nqeg rov qaab lug. Mas thaus ntawd cov ntseeg kws tuag. Yuav sawv txhijtxhua. Lub cev tuag rov cajsa. Hloov moog ua lub cev tshab. Puab yuav ntsib Tswv Yexus. Puag sau ibntaa ntuj.

Thaus txug nub kws Tswv Yexus. Yuav nqeg rov qaab lug. Cov kws ntseeg yuav yaa txhij txhua. Nrug fuab nrug cua. Yaa moog ntsib Tswv Yexus. Lawm puag sau ibntaa ntuj. Cov tuag hab cov tseem caj. Yuav sisntsib zoo sab.

*Qha thov Vaajtswv:

Vaajtswv, nyuasyau ua Koj tsaug, nyuasyau tub txais yuav Tswv Cawmseej  Yexus lawm,  nyuasyau tug ntsujplig txhaj tau txais txujsa ib txhis tsi raug txavtxim kws yog txuj kev tuag moog taag ibtxhis. Txawm le ntawd los thov koj paab kuas nyuasyau yuav paub hab ntseeg ruaj sab has tas txawm yog nubnuav lossis taagkig thaus nyuas yau tso lub nplajteb nuav tseg lawm, nyuasyau lub cev yuav lwj taag moog ua aav lossis ua yaam dlaabtsi tsi tseem ceeb. Tseemceeb yog, txug nub kawg Koj yuav tsaa nyuasyau sawv huv qhov tuag rov qaab lug nrug rua lub cev kws tsi txawj pluj tsi txawj tuag. Ua Vaajtswv Koj tsaug kawg nkaus.   

NGÀY 29 THÁNG 1

*Đọc Kinh Thánh:

+ Thi Thiên 18:16-24; 1Sử Ký 28, 29

+ Công Vụ Các Sứ Đồ 17:16-28

*Câu Kinh Thánh trong ngày:

Nhiều kẻ ngủ trong bụi đất sẽ thức dậy, kẻ thì để được sự sống đời đời, kẻ thì để chịu sự xấu hổ nhơ nhuốc đời đời. (Đa-ni-ên 12:2)

Vì tiền công của tội lỗi là sự chết, nhưng tặng phẩm của Đức Chúa Trời là đời sống vĩnh cửu trong Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.

(Rô-ma 6:23 – KTHĐ)

*Dâng Lời Ca – 111. Giê-xu Là Chúa

Chúa Giê-xu, Con Chúa Trời hằng sống, là Cứu Chúa yêu thương chết thay tội nhân. Chúa Giê-xu ở trong lòng tôi mãi, là Cứu Chúa hôm qua, hôm nay, muôn đời sau.

Ngài là Vua muôn vua, ngự vào lòng tôi xóa bao muộn phiền. Bình an dưới cánh Giê-xu. Kìa màn đêm âm u, và mọi cuồng phong bủa vây nay tan biến, dưới năng quyền Ngài đời tôi tươi mới.

Sống với Chúa Giê-xu từ đây. Chúc tán Giê-xu từ đây. Và truyền rao danh Giê-xu Christ. Bước với Chúa Giê-xu trong đời tôi, ước đến với bao con tim lần than và truyền rao Cứu Chúa yêu thương.

*Gợi ý lời cầu nguyện:

Kính thưa Chúa, tạ ơn Chúa, con đã thành tâm tin nhận Chúa Cứu Thế Giê-xu nên linh hồn con được sự sống đời đời chứ không còn chịu án phạt là chết đời đời nữa. Dầu vậy, xin giúp con tin mạnh mẽ và chắc chắn rằng nay mai khi cuộc đời ở trần gian của con kết thúc phần thể xác sẽ chết và phân rã, cho dù chuyển hoá vào môi trường vật chất nào đi nữa cũng không quan trọng. Vì trong ngày chung cuộc, Ngài sẽ khiến con sống lại với một thân thể bất diệt phi vật chất như thân thể của Chúa Giê-xu khi Ngài sống lại. Tạ ơn Chúa vô cùng.

Hnoi 28 – Hlaax 01

*DOQC GING SOU:

+ Singx Nzung 18:7-15; 1 Zunh Doic Douh 27

+ Gong-Zoh 17:4-15

*IH HNOI NYEI GING SOU:

“Yie maiv puix meih dorngc naaiv korv-lienh, zieqc zuoqv nyei zoux bun yie, meih nyei bou.” (Tin Deic Douh 32:10a)

“Yesu gorngv mbuox ninh, ‘Ih hnoi njoux en daaih taux naaiv buonc mienh. Naaiv laanh mienh yaac zoux Apc^laa^ham nyei zeiv-fun.’” (Lugaa 19:9)

*ZA’EIX TENGX DAUX GAUX:

Ziouv aac, laengz zingh Ziouv weic Ziouv se Tin-Hungh maaih hnyouv hnamv mienh zoux longx nyei sic, dimv mangc mienh nyei fiem fingv caux zien hnyouv nyiemc zuiz, zien hnyouv sienx mv zuqc weic puix. Yie nyiemc hiuv yie zien maiv maaih leiz, maiv maaih zic jaax-zinh mv baac Ziouv se maaih hnyouv hnamv mienh yaac zoux longx nyei sic yie cingx duqv guangc zuiz mingh, njoux yie mv zuqc daic weic zuiz. Yie sienx gorngv Ziouv zunh mbuox yie: “…njoux en taux naaiv buonc mienh…”. Yie tov Ziouv mangc jienv yie mingh yaac tengx yie zoux duqv longx sienx fim nyei jauv, zien hnyouv hiuv laengz zingh Ziouv taux haaix zanc Ziouv heuc mingh Tin-Dongh.

Tangái 28 – Casâi 01

*Ruaih Saráq

🙣 Uãt Khễn 18:7-15; Ruaih Loah Muoi 27 

🙣 Ranáq Táq 17:4-15  

*Pún Saráq tâng tangái nâi

Yiang Sursĩ ơi! Cứq, la cũai táq ranáq anhia, tỡ bữn pĩeiq yỗn anhia chuai níc cứq, cớp yỗn anhia táq máh ŏ́c anhia khoiq par‑ữq cớp cứq.

(Saráq Tễ Dâu 32:10a)

Yê-su atỡng án neq: “Tangái nâi Yiang Sursĩ lứq chuai amoong dống sũ nâi, yuaq anhia la tễ tŏ́ng toiq A-praham machớng hếq tê. (Luca 19:9)

*Cansái ũat khễn: Thánh Ca – 662. Tội Tôi Được Đóng Đinh Rồi!

1. Có những lúc ngồi suy nghĩ tới ơn Chúa dành cho tôi, thấy nước mắt trong tim mình hiu hắt rơi.  Chúa đã đến chịu thay tôi bao đớn đau từ xa xôi, những yếu đuối trong tôi được Chúa tha rồi. Ôi! ơn sâu dường biển khơi, Chúa gánh hết tội lỗi tôi, ban cho tôi đầy lòng bình an tươi mới. Bao gian ác có trong tôi Giê-xu đã đóng đinh rồi! Chúa đổ huyết để thứ tha mọi tội tôi.

*Arĩen câu sễq

Ơi Yiang! Sa-ỡn Yiang yuaq Yiang la Yiang Sursĩ la ayooq, bữn mứt pahỡm laviei, Yiang sữq cũai puai tễ mứt pahỡm cũai ki nheq rangứq ngin lôih tỡ bữn puai tễ ŏ́c cũai ki pĩeiq roaq mŏ tỡ bữn. Con dáng samoât con tỡ bữn pĩeiq dŏq roap, con tỡ bữn bữn kia ntrớu ki mŏ Yiang noâng ayooq, Yiang sarũiq cớp acláh lôih yỗn con, chuai amoong con tễ ŏ́c cuchĩt tái mantái cỗ tian ŏ́c lôih. Con sa-âm Yiang khoiq pai cớp con neq “… ŏ́c chuai amoong khoiq bữn tâng dỡi nâi…” Con sễq Yiang nhêng salĩq cớp chuai con tamoong puai ŏ́c sa-âm, nheq rangứh dáng sa-ỡn Yiang toau toâq tangái Yiang arô con chu cruang Yiang.

Hnub 28 – Hli 1

*Nyeem Vaajlugkub:

+ Phoo Ntawv Nkauj 18:7-15; 1 Xwmtxheej Vaajntxwv 27

+ Teg Num 17:4-15

*Nqai Vaajlugkub nub nua:

Tub tsi tsimnyog koj hlub hab ua ncaaj nceeg rua kuv kws yog koj tug tubkhai hlo le. (Chivkeeb 32:10a)

Yexus has tas, Nub nua txujkev cawm dlim tub lug rua huv tug txivneej nuav lub tsev lawm. Tug txivneej nuav yog Anplahaas ib tug xeebntxwv hab.

(Lukas 19:9)

*Cov Ntseeg Yexus Phoo Nkauj 2013 – zaaj 150  Yexus Hlub Kuv Nwg Theej Kuv Txhoj

Yexus hlub kuv Nwg theej kuv txhoj. Tug Tswv Yexus hlub kuv. Nwg txuj kev hlub nrugnraim kuv nyob. Tug Tswv Yexus hlub kuv.

Tug Tswv Yexus hlub kuv Ibtxwm thaus yau lug txug nwgnuav. Tug Tswv Yexus hlub kuv. Tug Tswv Yexus hlub kuv.

Yexus tuag sau tug ntoo khaublig. Tug Tswv Yexus hlub kuv. Yexus txhwv kuv Nwg tso kuv dlim. Tug Tswv Yexus hlub kuv.

Yexus cawm kuv kuas muaj txujsa. Tug Tswv Yexus hlub kuv. Nwg muab kuv hloov ua tuabneeg tshab. Tug Tswv Yexus hlub kuv.

Thaus kuv raug kev txomnyem ntxhuvsab. Tug Tswv Yexus hlub kuv. Nwg txha puag kuv huv Nwg xubndlag. Tug Tswv Yexus hlub kuv.

*Qha thov Vaajtswv:

Vaajtswv e, nyuasyau ua Koj tsaug kws Koj yog tug Tswv kus muaj kev hlub, txavtxim rua peb tuabneeg lug ntawm teg hoojlwm hab lub sab leegtxim, ntseeg tag xwb tsi nyog lug ntawm qhov kws peb tsimnyog. Nyuas yau paub tseeb tas nyuasyau yeej tsi tsimnyog, tsi muaj nujnqes dlaabtsi tabsis Vaajtswv koj hlub hab tshua, koj txhaj zaam nyuasyau tej kevtxhum, cawm nyuasyau dlim ntawm txuj kev tuag moog ibtxhis vim kev txhum. Nyuasyau ntseeg tas Tswv Yexus koj tub has tawm txug nyuasyau lawm tas: “Nub nua txujkev cawm dlim tub lug rua huv…lub tsev lawm”  Nyuasyau thov Tug tswv koj tsomkwm hab paab nyuasyau kuas yuav ua neej nyob taag nyuasyau txuj kev ntseeg, taag sab nrws ncu Koj txajnrig moog txug nub kws Koj hu nyuasyau rov lug tsev.

NGÀY 28 THÁNG 1

*Đọc Kinh Thánh:

+ Thi Thiên 18:7-15; 1Sử Ký 27

+ Công Vụ Các Sứ Đồ 17:4-15

*Câu Kinh Thánh trong ngày:

Thật ra, con chẳng xứng đáng gì, nhưng Chúa đã thương xót và giữ đúng tất cả lời Ngài hứa. (Sáng Thế Ký 32:10a – KTHĐ)

Chúa Giê-xu nói: “Hôm nay ân cứu rỗi đã vào nhà này, vì người này cũng là con của tổ Áp-ra-ham.” (Lu-ca 19:9 – BPX)

*Thánh Ca – 662. Tội Tôi Được Đóng Đinh Rồi!

1. Có những lúc ngồi suy nghĩ tới ơn Chúa dành cho tôi, thấy nước mắt trong tim mình hiu hắt rơi. Chúa đã đến chịu thay tôi bao đớn đau từ xa xôi, những yếu đuối trong tôi được Chúa tha rồi.

Ôi! ơn sâu dường biển khơi, Chúa gánh hết tội lỗi tôi, ban cho tôi đầy lòng bình an tươi mới. Bao gian ác có trong tôi Giê-xu đã đóng đinh rồi! Chúa đổ huyết để thứ tha mọi tội tôi.

*Gợi ý lời cầu nguyện:

Kính thưa Chúa, tạ ơn Chúa vì Ngài là Đức Chúa Trời yêu thương nhân từ, xét người căn cứ vào thái độ và lòng chân thành ăn năn, chân thành tin chứ không căn cứ vào mức độ xứng đáng. Con nhận biết rõ là con không xứng đáng, không có giá trị gì nhưng vì Ngài yêu thương và nhân từ nên đã tha thứ cho con, cứu chuộc con khỏi cái chết đời đời vì tội lỗi. Con tin rằng Ngài đã công bố về con rằng: “… ân cứu rỗi đã vào nhà này…” Con nài xin Chúa dõi theo con và giúp con sống trọn niềm tin, hết lòng sống biết ơn Ngài cho đến khi Ngài gọi về thiên quốc.

Hnoi 27 – Hlaax 01

*DOQC GING SOU:

+ Singx Nzung 18:1-6; 1 Zunh Doic Douh 26

+ Gong-Zoh 16:30-17:3

*IH HNOI NYEI GING SOU:

“Hnyouv hnamv dorngc nyei mienh zungv haih maengh baeqc, la’ngopv nyei mienh yaac oix a’hneiv zipv njaaux nyei waac.” (I^saa^yaa 29:24)

“Se gorngv meih mbuo haaix dauh cong-mengh maiv gaux, oix zuqv tov Tin-Hungh, Tin-Hungh ziouc ceix bun aqv. Weic zuqc Tin-Hungh nyei hnyouv jangv haic, oix bun zuangx mienh yaac maiv hemx.” (Yaagorpc 1:5)

*ZA’EIX TENGX DAUX GAUX:

Laengz zingh Ziouv weic laengz jienv nyei waac gengh jienv haic aengx gauh jaaix jiex Ziouv bun yie caux sienx Ziouv nyei mienh. Haaix zanc buangh zuqc dorngx dauh maiv hiuv hnangv haaix nor zoux, maiv hiuv, maiv maaih jauv biaaux duqv cuotv nor yie zanc-zanc tov Ziouv tengx njoux maengc, suiv nqoi. Mv baac doqc Ziouv nyei Waac ih hnoi yie corc jangx tov Ziouv bun yie maaih cong-mengh, mv zuqc div’dien cong-mengh hnangv se Ziouv liuc leiz ziangx bun yie maaih cong-mengh gauh camv deix bun yie hiuv Ziouv hnamv oix hnangv haaix weic Ziouv bun yie buangh zuqc kouv naanc fai bun yie hiuv horpc mi’aqv fai suic nqoi kouv naanc. Laengz zingh Ziouv weic Ziouv se Cong-mengh za’gengh dingc aqv yie corc sienx fim Ziouv yietc zungv nzoih nzengc yiem nyungc-nyungc naaiv baamh gen.

Tangái 27 – Casâi 01

*Ruaih Saráq

🙣 Uãt Khễn 18:1-6; Ruaih Loah Muoi 26 

🙣 Ranáq Táq 16:30-17:3  

*Pún Saráq tâng tangái nâi

Máh cũai sacũl, alới ễ rien, ễq yỗn dáng raloaih; cớp cũai dốq bubéq cỡt sâng bũi pahỡm yoc tamứng tê tễ santoiq noau tĩeih atỡng.” (Ê-sai 29:24)

Khân bữn cũai tễ anhia ma ŏ́q ŏ́c rangoaiq, cóq án sễq tễ Yiang Sursĩ. Chơ Yiang Sursĩ lứq yỗn án bữn ramứh án sễq. Cớp Yiang Sursĩ tỡ nai nhôp cũai sễq tễ án. (Yacỡ 1:5)

*Cansái ũat khễn: Thánh Ca – 738. Xin Cho Con Đi Đường Ngài

 1. Xin cho con đi đường Ngài, dạy con lối đi! Xin Cha ban ơn điều động, dạy con lối đi! Dạy con theo lối đường Ngài, lòng tin nơi Chúa hoàn toàn; dìu theo ánh sánh từ trời; dạy con ý Cha!

4. Bao lâu quanh theo đường trần, dạy con lối đi! Nơi đâu chân con ngập ngừng, dạy con lối đi! Tận khi xong hết đường đời. Tận khi chấm dứt hành trình, tận khi con thấy mặt Ngài, dạy con ý Cha!

*Arĩen câu sễq

Sa-ỡn Yiang tễ máh ŏ́c Yiang par-ữq samoât samơi cớp pasễq lứq Yiang yỗn con cớp máh cũai sa-âm Yiang. Bo sapíl tâng ŏ́c túh coat, coat ễ sapúh, tỡ bữn bữn rana loŏh, tỡ têq taléh. Ki mŏ puai tễ Parnai Yiang par-ữq tangái nâi con sễq câu sễq Yiang yỗn bữn ŏ́c roan rangoaiq, tỡ cỡn bĩaq sâng mŏ bữn sa-ữi ŏ́c rangoaiq dŏq con têq sapúh rangứh Yiang bo Yiang yỗn con sapíl tâng ŏ́c túh coat. Sa-ỡn Yiang yuaq Yiang la Yiang rangoaiq lứq yỗn con têq sa-âm Yiang tâng túc ranáq ỡt tâng cốc cutễq nâi.

Hnub 27 – Hli 1

*Nyeem Vaajlugkub:

+ Phoo Ntawv Nkauj 18:1-6; 1 Xwmtxheej Vaajntxwv 26

+ Teg Num 16:30-17:3

*Nqai Vaajlugkub nub nua:

Cov tuabneeg ruag yuav totaub, hab cov kws ywg tujtawg yuav nyam kawm Vaajtswv txuj kevcai. (Yaxayas 29:24)

Yog mej leejtwg tsi muaj tswvyim, kuas nwg ca le thov ntawm Vaajtswv, Vaajtswv yuav pub tswvyim rua nwg, rua qhov Vaajtswv yog tug muaj sab dlawb sab zoo pub ib puas tsaav yaam rua suavdlawg, nwg tsi khauvxwm le.

(Yakaunpaus 1:5)

*Cov Ntseeg Yexus Phoo Nkauj 2013 – zaaj 344 Vaajtswv Txujlug Pev Le Lub Vaaj

Vaajtswv Txujlug pev le lub vaaj. Muaj tej paajntoo tawg tswqaab. Kws Vaajtswv Ntuj cog tseg pub peb. Kuas peb naj taagkig muab khaws tseg.

Thov kuas kuv khaws Koj txuj Lug ntawd. Kws ua rua kuv kaajsab lug. Vaajtswv Txujlug muaj nujnqes kawg. Yuav paab kuas kuv txawj ntseeg Yexus.

Vaajtswv Txujlug pev le hub nyaj. Kws muaj tej nyaj kub tsimtxaj. Cale totaub hab paub has tas. Yuavtsum khaws ca yug peb txujsa.

Vaajtswv Txujlug pev le lub ntuj. Muaj tej nubqub ci laamlug. Zoo le lub teeb ci pumkev tseeb. Yuav coj peb moog txug ntuj Ceebtsheej.

Vaajtswv Txujlug pev le raab ntaaj. Npaaj tseg rua peb tawmtsaam Dlaab. Peb yog Yexus cov tub rog zoo. Peb txha tau siv tawmtsaam Ntxwjnyoog.

Vaajtswv Txujlug yog tej zaubmov. Yug tau noobneej muaj sa nyob. Tug kws tshaibplaab yuav muaj zug tuaj. Tug kws tau noj lawd yuav tsi tuag.

*Qha thov Vaajtswv:

Ua Vaajtswv koj tsuag txug tej lug cogtseg ruajkhov hab tseemceeb kws Koj tau cog lug rua nyuasyau hab cov kws ntseeg txhua tug. Thaus ntsib teebmeem, tsi pum qaab ua le caag, tsi muaj kev tawm nyuasyau thov Vaajtswv koj tso hab dlaws nyuasyau dlim.  Tabsis dlhau lug ntawm Koj txujlug nubnua nyuasyau yuav ncu ntsoov  thov Koj pub tswvyim rua nyuasyau, tsi yog mivnriv xwb tabsis Koj yuav pub rua ntau npaug ntxiv kuas nyuasyau yuav txawjpaub Koj sab nyam, thaus ntsib kev txom nyem kuas nyuasyau paub yuav ua le caag, hab dlaws tej kev nyuaj ntawd. Ua Vaajtswv koj tsaug kws Koj yog tug Tswv kws muaj tswvyim tshaaj plawg, nyuasyau txhaj tso sab tau rau Koj txug txhua tsaavyaam huv nplajteb nuav.                         

NGÀY 27 THÁNG 1

*Đọc Kinh Thánh:

+ Thi Thiên 18:1-6; 1Sử Ký 26

+ Công Vụ Các Sứ Đồ 16:30-17:3

*Câu Kinh Thánh trong ngày:

Những kẻ lòng vốn sai lầm sẽ trở nên khôn sáng, kẻ hay oán trách sẽ được dạy dỗ. (Ê-sai 29:24)

Nếu anh chị em không hiểu biết đường lối Chúa, hãy cầu xin Ngài chỉ dẫn, vì Ngài không quở trách những người cầu xin, nhưng luôn luôn sẵn sàng ban khôn ngoan dồi dào cho họ. (Gia-cơ 1:5 – KTHĐ)

*Thánh Ca – 738. Xin Cho Con Đi Đường Ngài

1. Xin cho con đi đường Ngài, dạy con lối đi! Xin Cha ban ơn điều động, dạy con lối đi! Dạy con theo lối đường Ngài, lòng tin nơi Chúa hoàn toàn; dìu theo ánh sánh từ trời; dạy con ý Cha!

4. Bao lâu quanh theo đường trần, dạy con lối đi! Nơi đâu chân con ngập ngừng, dạy con lối đi! Tận khi xong hết đường đời. Tận khi chấm dứt hành trình, tận khi con thấy mặt Ngài, dạy con ý Cha!

*Gợi ý lời cầu nguyện:

Tạ ơn Chúa về lời hứa chắc chắn và quý báu Ngài dành cho con và cho các Cơ Đốc nhân. Khi lâm vào tình cảnh khó xử, khó hiểu, không lối thoát con thường xin Chúa giải thoát, tháo gỡ. Nhưng qua lời hứa của Ngài hôm nay con xin nhớ cầu xin Ngài ban cho sự khôn ngoan, chẳng phải đôi chút khôn ngoan mà Ngài sẵn sàng khiến con khôn ngoan bội phần để con biết ý muốn của Ngài khi cho phép con lâm cảnh khó hoặc để con biết cách đối phó và tháo gỡ khó khăn. Tạ ơn Chúa vì Ngài là Đấng khôn ngoan vô cùng nên con có thể tin cậy Ngài hoàn toàn trong mọi việc ở trần gian này.